Aucune traduction exact pour حُزْن الْقَلْب

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe حُزْن الْقَلْب

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Und er wandte sich von ihnen ab und sprach : " O mein Kummer um Yusuf ! " Und seine Augen wurden vor Traurigkeit trüb , ( doch ) dann beherrschte er sich .
    وأعرض يعقوب عنهم ، وقد ضاق صدره بما قالوه ، وقال : يا حسرتا على يوسف وابيضَّتْ عيناه ، بذهاب سوادهما مِن شدة الحزن فهو ممتلئ القلب حزنًا ، ولكنه شديد الكتمان له .
  • Und er kehrte sich von ihnen ab und sagte : " O mein Kummer um Yusuf ! " Und seine Augen wurden weiß vor Trauer , und so hielt er ( seinen Kummer ) zurück .
    وأعرض يعقوب عنهم ، وقد ضاق صدره بما قالوه ، وقال : يا حسرتا على يوسف وابيضَّتْ عيناه ، بذهاب سوادهما مِن شدة الحزن فهو ممتلئ القلب حزنًا ، ولكنه شديد الكتمان له .
  • Und er kehrte sich von ihnen ab und sagte : « O wie voller Gram bin ich um Josef ! » Und seine Augen wurden weiß vor Trauer , und er unterdrückte ( seinen Groll ) .
    وأعرض يعقوب عنهم ، وقد ضاق صدره بما قالوه ، وقال : يا حسرتا على يوسف وابيضَّتْ عيناه ، بذهاب سوادهما مِن شدة الحزن فهو ممتلئ القلب حزنًا ، ولكنه شديد الكتمان له .
  • Dann wandte er sich von ihnen ab und sagte : " Weh um Yusuf . " Und seine Augen wurden weiß von der Trauer .
    وأعرض يعقوب عنهم ، وقد ضاق صدره بما قالوه ، وقال : يا حسرتا على يوسف وابيضَّتْ عيناه ، بذهاب سوادهما مِن شدة الحزن فهو ممتلئ القلب حزنًا ، ولكنه شديد الكتمان له .
  • - Verzeihung. - Kann ich Ihnen helfen?
    لا أصدق أن الحزن يسبب قصور القلب
  • Durch ihr Leid an den Todesfällen ihrer Kameraden... wurde ihr Herz zu Stahl.
    . . .بسبب حزنها في موت رفاقِها .قلبها تبدل الي فولاذ
  • Und wie ein eisiger Regen legte sich Traurigkeit auf D'Lehs Herz.
    ومثل أمطار الثلج كان الحزن يملآ قلب(ديليه)0
  • Lhr Herz muss schwer beladen sein.
    القلب متجرع بالحزن
  • lmmer noch dieselbe Traurigkeit... die mir jedes Mal das Herz zerreißt.
    دائما ما تعلو ملامح وجهك علامات الحزن يتمزق قلبي ألما في كل مرة أراكِ فيها
  • Mein Herz ist voller Trauer, aber ich sehe nichts, das mich zweifeln ließe, an dem gerechten Urteil der Heiligen Inquisition.
    قلبي مملوءٌ بالحزن لكني لا أجد سبباً يجعلني أفند الحكم العادل الذي أصدرته محكمة التفتيش